Translation of "trarre lezioni" in English

Translations:

learnt lessons

How to use "trarre lezioni" in sentences:

Ma non sono il primo né l'unico a trarre lezioni spirituali dall'atletica.
I am not alone in drawing spiritual lessons from athletics.
Perche' la Commissione europea pare incapace di trarre lezioni da queste situazioni, che contraddicono palesemente l'impegno per una "prevenzione delle fragilita' degli stati"?
Why does the European Commission seem incapable of drawing lessons from such situations, which blatantly contradict commitment towards "prevention of state fragility"?
La Corte ha dovuto affrontare diverse sfide per realizzare tali conquiste, con successi altalenanti, dai quali si possono trarre lezioni per altre corti e tribunali.
There were a number of challenges that the SCSL had to overcome to reach these achievements, with greater and lesser degrees of success, from which lessons for other courts and tribunals can be drawn.
Nell’ambito del Progetto, la valutazione è intesa principalmente come utilizzo degli strumenti analitici delle scienze sociali per trarre lezioni sull’efficacia degli interventi effettuati.
In this Project, assessment is primarily intended as a way of learning lessons about the effectiveness of actions taken using the analytical tools typical of social sciences.
Per questo motivo non dovremmo lesinare sforzi al fine di trarre lezioni preziose, le uniche in grado di garantire la nostra felicità in questa vita e nell’altra.
That is why we spare no effort in order to draw from them precious lessons, the only ones capable of ensuring our happiness in this life and in the other.
Apprendiamo come gratificanti esperienze tutte le azioni simili a questa che sono state realizzate soprattutto nel vecchio continente, dalle quali siamo riusciti a trarre lezioni che ci permettono oggi di fare questo piccolo sforzo.
We assume also rewarding experiences all actions like this that have been developed mainly in the old continent of which we have to learn lessons that allow us to make this small effort today.
Spero che questi dirigenti complessati dell'Africa, questi codardi e felloni innati che, nelle loro bassezze, credono che tutto ciò che il maestro dell'Occidente dice è parola di Vangelo, devono trarre lezioni da ciò.
I hope that these African leaders who are full of complexes, these innate cowards and traitors, who in their lowness believe that all that the master of the west says is the Gospel truth, must draw some lessons from this.
E' la dimostrazione della capacità dei partiti comunisti maoisti nel mondo di saper trarre lezioni dalle avanzate come dalle sconfitte.
It is the proof of the ability of the Maoist communist parties in the world to draw lessons from the advances as well as form the defeats.
Aiutare le comunità locali a far fronte alle difficoltà nella loro vita quotidiana attraverso l’attuazione di progetti da esse scelti è, a mio parere, uno dei modi migliori per imparare e trarre lezioni da esperienze a livello locale.
Helping local communities face challenges in their everyday lives through the implementation of projects determined by them is, in my opinion, one of the best ways to learn and gather lessons from community-level experiences.
Si tratta di trarre lezioni dal passato, di vedere il mondo in altro modo, per mezzo del dovere e della ragione, e discernere le vere leve d’ azione.
At this level, he must draw lessons from the past, and see the world otherwise, by means of duty and reason, and make out the real levels of action.
I cattivi risultati riguardano le opinioni delle persone e dobbiamo trarre lezioni corrette anche da questo ultimo voto: siamo un paese diviso, e nessuno dei due grandi partiti è considerato capace di curare la ferita.
They are about the real views of real people, and you have to heed the very real message – that we are a divided country, and neither of the Parties are trusted to heal those divisions.
Si potrebbe proporre l’organizzazione di una conferenza sotto l’egida delle Nazioni Unite per il 2004 con l’obiettivo di valutare gli effetti delle Convenzioni ONU sugli stupefacenti e, laddove possibile, trarre lezioni per il futuro.
It could be proposed to organise a conference of the United Nations in 2004 in order to evaluate the effect of the UN conventions on drugs and, when appropriate, to draw lessons for the future.
L’incapacità di trarre lezioni da quella immane tragedia che ha registrato più di dieci milioni di morti nella sola Europa, portò, nel volgere di poco più di venti anni, al Secondo conflitto mondiale.
The inability to learn lessons from that immense tragedy that has recorded more than ten million deaths just in Europe, led, in just a little more than twenty years, to the Second World War.
Dieci anni dopo Barcellona è giunto sì il momento di misurare i progressi compiuti e di trarre lezioni, ma anche di volgere lo sguardo al futuro e di immaginare possibilità nuove.
Ten years after Barcelona, this is a moment to measure progress and draw lessons, and at the same time look to the future and imagine new opportunities.
Le politiche del debito, i sacrifici e l’aggiustamento strutturale imposti nel contesto post-socialista a partire dagli anni 90 (e anche da prima) offrono esperienze da cui Portogallo, Italia, Grecia e Spagna possono trarre lezioni utili per il presente.
The politics of debt, belt-tightening and structural adjustment imposed in the post-socialist context since the 90s (and even before) hold many lessons that the PIIGS countries can learn from in the current moment.
Pur riconoscendo che è una divisione schematica, è uno strumento utile per avere un quadro d’insieme degli ultimi 40 anni e naturalmente per trarre lezioni fondamentali da quegli anni di lotta.
While I recognise this is a crude division it is a useful tool to gain an overall picture of the last forty years and of course to learn valuable lessons from that period of struggle.
E così, i cinesi moderni divennero parenti spirituali degli ebrei, che dovevano anche imparare a trarre lezioni dalla sofferenza ".
And thus, modern Chinese became spiritual kin to the Jews, who also had to learn to extract lessons from suffering.” Vera Schwarcz
Sarà fondamentale non trarre lezioni errate dalla crisi: non è la fine del liberalismo e della democrazia che nessuna responsabilità hanno circa la nascita e la diffusione dell’emergenza.
It will be essential not to draw the wrong lessons from the crisis: it is not the end of liberalism and democracy that no responsibility has about the birth and spread of the emergency.
Se solo gli altri presidenti africani potessero trarre lezioni da ciò.
If only the other African presidents could draw some lessons from this!
La Fondazione Arnold- Liebster è stata creata nel gennaio 2002 da Max Liebster e Simone Arnold, sopravvissuti all’Olocausto, per incoraggiare le nuove generazioni a trarre lezioni dalla Storia.
About the Foundation The Arnold-Liebster Foundation was established by Holocaust-era survivors Max Liebster and Simone Arnold Liebster in January 2002 to educate future generations in the lessons of history.
“Si devono trarre lezioni dalla crisi finanziaria del 2008.
“Lessons from the 2008 financial crisis must be drawn.
Sono situazioni concrete da cui si possono trarre lezioni su come affrontare reali condizioni di paura e di violenza con la certezza che il bene tutto vince.
These are concrete situations that can teach us how to face real conditions of fear and violence with the certainty that good wins over everything.
Dalla crisi finanziaria ed economica attuale, il proletariato deve trarre lezioni importanti.
The proletariat must draw important lessons from the current financial and economic crisis.
Nessuno in particolare, cerco di trarre lezioni da ogni buon libro che leggo, anche se si impara di più da quelli brutti.
None in particular, I try to learn a lesson from each good book I read, even if you learn more from bad ones.
Ma tutti, dico tutti, più italiani (in questo caso) che albanesi, devono trarre lezioni, specialmente per il modo di comportarsi con gli stranieri, o la vergognosa generalizzazione dei crimini, colpe o sbagli che può fare uno straniero.
But all, I mean all, more Italians (in this case) than Albanians, should get lessons, especially about the behavior toward the foreigners or the shameful generalization of crimes, guilt or mistakes a foreigner can commit.
Con questa documentazione “temporale”, è possibile infatti condurre analisi per trarre lezioni, valutare i processi e apprendere i punti di forza e di debolezza del modo in cui il progetto è stato approcciato.
With this “time” documentation, you can carry out analysis to learn lessons, evaluate processes and learn the strengths and weaknesses of how the project was approached.
Raccogliere input e trarre lezioni apprese per il periodo di programmazione post-2020.
Gather inputs and draws lessons learned for the post-2020 programming period.
Oltre a riunire comunità religiose diverse, l’Anastasis riguarda il fatto di trarre lezioni dalla storia.
In addition to bringing different religious communities together, Anastasis is about learning lessons from history.
1.2856869697571s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?